Oriana Marzoli e la difficoltà di capire le battute
La VIP di origini venezuelane non sempre riesce a capire l'umorismo di Antonino
L'umorismo è un'arte sottile, molto particolare. Occorre conoscere le sfumature che ogni parola possiede, comprendere il contesto e talvolta lo spirito con cui si può giocare con la lingua che si parla.
Se è difficile comprendere ironia e sarcasmo per una persona madrelingua, figuriamoci per qualcuno che non possiede la piena padronanza della lingua. Ciò accade a Oriana che lamenta ad Antonino di non capire spesso quello che dice. La VIP teme che possa passare una falsa immagine di sé, risultare antipatica. Lo stesso pensa Antonino, non farsi capire può giocare brutti scherzi, più dello scherzo in sé.
Così la influencer chiede cosa siano le battute, ma come spiegare cosa sia una battuta? Antonino non sa da dove iniziare, ma l'intervento di Patrizia dissipa i dubbi.
"Una battuta non si può tradurre letteralmente" afferma la VIP "Sono parole di scherzo!"
Oriano e Antonino tornano a punzecchiarsi e a scherzare, la VIP impara in fretta, pronta a dare filo da torcere al concorrente.
Se è difficile comprendere ironia e sarcasmo per una persona madrelingua, figuriamoci per qualcuno che non possiede la piena padronanza della lingua. Ciò accade a Oriana che lamenta ad Antonino di non capire spesso quello che dice. La VIP teme che possa passare una falsa immagine di sé, risultare antipatica. Lo stesso pensa Antonino, non farsi capire può giocare brutti scherzi, più dello scherzo in sé.
Così la influencer chiede cosa siano le battute, ma come spiegare cosa sia una battuta? Antonino non sa da dove iniziare, ma l'intervento di Patrizia dissipa i dubbi.
"Una battuta non si può tradurre letteralmente" afferma la VIP "Sono parole di scherzo!"
Oriano e Antonino tornano a punzecchiarsi e a scherzare, la VIP impara in fretta, pronta a dare filo da torcere al concorrente.